Чествование ветеранов Вьетнама: послание президента

Президент отдает дань уважения ветеранам войны во Вьетнаме, отмечая их службу и самопожертвование. Прочтите полное сообщение, в котором выражается благодарность за их вклад и приверженность.
Сегодня, в Национальный день ветеранов войны во Вьетнаме, Соединенные Штаты чествуют и воздают должное храбрым мужчинам и женщинам, участвовавшим во Вьетнамской войне. Эти отважные люди ответили на зов долга, поставив на кон свою жизнь, чтобы защитить ценности и идеалы нашей страны.
Война во Вьетнаме была сложной и вызывающей разногласия главой в нашей истории, но служение и жертвы наших ветеранов Вьетнама неоспоримы. Они столкнулись с невообразимыми трудностями, сражались с непоколебимой храбростью и вернулись домой в страну, которая не всегда была гостеприимной. Тем не менее, они выстояли, и их наследие продолжает вдохновлять поколения американцев.
Наши ветераны Вьетнама – настоящие американские герои, и мы в долгу перед ними. Они боролись за нашу свободу, и их непоколебимая преданность нашей стране является свидетельством непреходящей силы и стойкости американского духа.
Поскольку мы чтим их службу сегодня, мы также должны задуматься об уроках, извлеченных из войны во Вьетнаме. Мы должны обеспечить, чтобы жертвы, принесенные нашими ветеранами, никогда не были забыты, и чтобы мы продолжали поддерживать их и их семьи в предстоящие годы.
Всем нашим ветеранам войны во Вьетнаме спасибо за вашу службу, ваше мужество и непоколебимую преданность нашей нации. Вы — опора Америки, и ваш вклад никогда не будет забыт. Да благословит вас Бог и благословит Бог Соединенные Штаты Америки.
Источник: White House Press Releases

